
Vocabulario de Fútbol En Inglés
El día de hoy te recomendamos entender el vocabulario de futbol en inglés, en tanto que pese a haberse creado en torno a todo el planeta, no logró tener exactamente el mismo alcance que uno de sus primordiales inventos el balompié.
Tabla de contenidos
Es por tal razón, su renombre es un razonamiento mucho más que bastante a fin de que aprendas la lección de el día de hoy y no te quedes en fuera de juego en el momento en que empieze el juego, primero, tienes que estudiar los nombres de las diferentes situaciones de los futbolistas y el resto partes que hay en el lote de juego donde se despliega el juego.
De manera seguida, observaras la terminología particulares presentes en el deporte antes de pasar a la sección de phrasal verbs, verbos y expresiones recurrentes en este deporte. Y, finalmente, descubrirás por qué razón el futbol lo reconocen de 2 formas distintas en inglés
Prepárate entonces para gozar de una preocupante lección en relación al vocabulario de fútbol en inglés, y proponte que vas a salir a divertirse en el momento en que llegues a los ejercicios de la última etapa.
Las situaciones en el futbol en inglés.
Tienes que saber que las plantillas de los equipos tienen una proporción de mucho más de veinte players, si bien solo unos pocos brincan al campo como sucesos al paso que el resto se sienta en la banca a aguardar, en el caso de hallarse lesionados o no ser llamados en el instante del juego.
Los primeros entran en una sucesión de situaciones concretas, pero los segundos distribuyen puestos con otros pertenecientes del equipo con sitios que van desde la distribución y dirección del equipo hasta otros trabajos variadísimos.
Bueno, ya que en este momento te dedicaremos el tiempo para estudiar de qué manera lleva por nombre a cada uno en inglés, ya que footballer es un nombre bastante genérico para los nombres de los players.
Nombres de los players de fútbol en inglés.
Empezaremos este vocabulario de fútbol en inglés con las distintas situaciones que llenan los futbolistas en el momento en que brincan al lote de juego, en tanto que resulta ser considerablemente más simple reconocerlos así que aprenderte todos y cada uno de los nombres de cada jugador.
Nombre | Situación |
Skipper | Capitán |
Goalkeeper, keeper | Portero |
Proteger, back:-Center back -Sweeper -Fullback -Wingback -Half back | Defensa:-Central -Líbero -Del costado -Carrilero -Volante |
Midfielder, halfback:-Defensive midfielder -Central midfielder -Attacking midfielder -Side midfielder -Right/Left midfielder, outside midfielder | Centrocampista:-Pivote, mediocentro defensivo -Mediocentro organizador -Mediapunta, mediocentro ofensivo -Interior -Mediocentro de banda |
Forward:-Center forward, striker -Second striker -Inside forward -Outside forward, winger -False 9 | Delantero: -Delantero centro, ariete -Segundo delantero -Falso radical -Radical -Falso nueve |
Frases que ejemplarizan.
- Javi replaced his defensive midfielder for a second striker after the other team scored a goal./ Javi cambió a su pivote por un momento delantero una vez que el otro equipo marcara un gol.
- Helen used to play as a fullback but now she is a center back. / Elena acostumbraba a jugar de del costado, pero en este momento es defensa central.
El banquillo de los players en inglés.
Mientras que los apasionados fijan su atención en los futbolistas de campo / field jugadores, estos están mucho más atentos de lo que con el área técnica / technical area. Aquí, tanto el entrenador como sus asistentes se dedican a marcar las distintas directivas en el juego del equipo desde la región acotada / marked zone y examinan el avance del partido como tal.
No obstante, de la misma manera se ordenan a los reservas de banquillo / bench que calienten / warm up, aparte de educar a los recogepelotas / ball boy, ball girl si deben apurarse en devolver la pelota o quizás perder algo de tiempo, en función de sus provecho.
Nombre | Concepto |
Substitute, sub | Suplente, reserva |
Manager, entrenador | Entrenador |
Assistant manager | Ayudante, segundo entrenador |
Goalkeeping entrenador | Entrenador de porteros |
Physiotherapist | Fisio |
Medical team | Equipo médico |
Kit man | Utillero |
Come off the bench Come on, be brought on | En el momento en que el suplente entra al campo |
Frases de ejemplo.
- The entrenador replaced Carl before he was sent off. / El entrenador cambió a Carlos antes que viese la tarjeta roja.
- The substitutes improved the team’s play, but they couldn’t win the match. / Las reservas mejoraron el juego del equipo, pero no lograron ganar el partido.
Vocabulario de fútbol en inglés sobre las unas partes del lote de juego.
Te enseñaremos los distintos nombres que equilibran todas las unas partes del lote de juego / field of play, mucho más popular por campo / pitch. Merced a este glosario de fútbol en inglés, vas a saber exactamente en qué ubicación se lleva a cabo todas las jugadas y exactamente en qué sitios se encuentran la situación donde se establece la estrategia protectora o de ataque, además de mucho más información.
Una parte del campo | Concepto |
Sideline, touchline | Línea de banda, laterales |
Byline, endline | Línea de misión o de fondo |
GoalNet | PorteríaRed, portería |
Crossbar | Larguero, travesaño |
Top corner | Escuadra |
Goal articulo | Palo |
Goal box | Área pequeña |
Penalty area/box | Área grande |
Penalty spot | Punto de penalti |
Penalty arc | Semicírculo de área |
The corner:-Corner arc -Corner flag | Área de tiro de esquina:-Donde se pone la pelota -El banderín |
Center circle | Círculo central |
Center mark, center spot | Elemento clave |
Halfway line | Línea de medio campo |
Frases de ejemplo
- The keeper was relieved after the ball hit the crossbar. / El portero se sintió aliviado una vez que el balón diese en el larguero.
- If there are too many jugadores inside the goal box, try shooting from the penalty arc./ Si existen muchos players en el área pequeña, prueba a disparar desde el semicírculo de área.
Vocabulario de fútbol en inglés.
Cuando has aprendido la sección primera del vocabulario de fútbol en inglés, llega la hora de jugar el partido. Es por ello que empezaré con las unas partes de un partido de futbol y expresiones sobre la equipación y los apasionados.
Después, voy a pasar a la salsa del deporte: los tantos. No obstante, no solo vas a aprender a marcarlos y darlos, sino asimismo vas a saber qué debes llevar a cabo para no encajarlos. Para acabar, te mostraré las acciones que sancionan los árbitros y alguna cosa mucho más que me haya dejado en el banquillo.
Unas partes de un partido de fútbol
Desde el momento en que el árbitro pita a fin de que arranque el acercamiento / blow the whistle to start play/the game hasta el momento en que acaba /the final whistle, un partido de fútbol pasa por las fases que te muestro ahora:
Una parte del partido | Concepto |
Kick off | Comienzo, saque de centro. |
First half | Sección primera |
Half time | Reposo |
Second half | Segunda parte |
Stoppage time, injury time, added/additional time | Descuento |
Plus time | Prórroga |
Penalty shoot outs | Ronda de penaltis. |
De manera general, los partidos se juegan en el hogar / home match o fuera / away match. No obstante, estos nombres cambian tratándose de una pugna a doble partido, donde tienes el partido de ida / first leg y el partido de vuelta / second leg.
Frases de ejemplo.
- The match was supposed to kick off at 4 but it hasn’t started yet. / Se suponía que el partido comenzaba a las 4, pero no comenzó todavía.
- Neither team has scored in the second half so they’ll have to play plus time. /Ninguno de los 2 equipos marcó en la segunda parte, conque deberán jugar una prórroga.
Equipos en el futbol y los apasionados.
El fútbol es un deporte donde se aprecian los colores tanto por la parte de los players como de la hinchada / supporters, entusiastas. Más que nada estos últimos, puesto que incitan / cheer on, get behind the team sin reposo desde la grada / stands, meten presión al contrincante / put on the pressure, hacen la ola / do the Mexican wave en el momento en que se lo pasan bien y festejan /celebrate cada gol tal y como si fuera el último.
Eso sí, como no jueguen bien, pitarán / boo [UK], whistle a su equipo. No obstante, retornemos mejor al lote de juego, donde conseguiras este vocabulario de fútbol en inglés.
Equipación | Concepto |
Home kit | Primera equipación |
Away kit | Segunda equipación |
Football boots | Botas de fútbol |
Studs | Tacos |
Shirt, jersey | Remera |
Shorts | Pantalón |
Socks | Medias |
Shin pads, shin wards | Espinilleras |
Captain’s armband | Brazalete de capitán |
Gloves | Guantes |
Crest | Escudo |
Frases de ejemplo
- The entusiastas went mad in the stands when Mary scored. / Los apasionados se volvieron locos en las gradas en el momento en que marcó María.
- If the visitor’s shirt is the same colour as the home team, they’ll have to wear their away kit. / Si la remera del equipo visitante es del mismo color que la del equipo de casa, van a deber vestir la segunda equipación.
Los tantos en el futbol en inglés.
Un futbolista puede llegar a meter tanto un golazo / a belter, a screamer como fallar un gol de manera cantada / miss a sitter. Si bien es algo evidente, que preferirás la primera opción, salvo que quien se halle atacando sea del equipo contrincante. Por ende, si eres de los que quiere este deporte, no puedes postergar el saber las expresiones que te enseñamos ahora:
Tantos | Concepto |
Score | Marcar un gol |
Miss | Fallar un gol |
Goal:-Disallowed -Own goal -A rebound -A flukey/jammy(UK) goal -Equalizer -Hat trick | Gol:-anulado -en propia puerta -de choque -de churro, de suerte, de chiripa -del empate -marcar tres tantos en un mismo partido |
Otorga, let in a goal | Entregar un gol |
Without conceding | Sin cuadrar un gol |
Final score | Resultado final |
Aggregate score, on aggregate | Resultado total |
Draw/Tie | Empate |
One – nil | 1-0 |
Offside | Fuera de juego |
Onside | En situación legal |
Goal hanging | Estar de palomero |
Frases de ejemplo.
- The referee disallowed Carl’s goal even though he was onside. / El árbitro anuló el gol de Carlos, más allá de que se encontraba en situación legal.
- However, Helen scored the equalizer when the match was about to end. / No obstante, Elena marcó el gol del empate en el momento en que el partido se encontraba a puntito de terminar.
- I couldn’t believe it because the other team had played 5 matches without conceding. / No podía creérmelo, por el hecho de que el otro equipo llevaba cinco partidos sin cuadrar un gol.
Clases de remates y pases en el vocabulario del fútbol en inglés.
Sin tantos, por supuesto no se ganan ningún género de partidos y, sin tirar a puerta / shoot, aún menos, en verdad, puedes rematar con el pie / kick, con la cabeza / a header o de manera considerablemente más atlética, como haciendo una chilena / overhead kick, scissor kick, bicycle kick o con una vaselina / chip the ball.
Pero, por favor, apunta bien, puesto que si no, tu tiro va a salir desviado / the shot went wide. Eso sí, para meter un gol hay que edificar bien la jugada, de allí que una gran parte del trabajo de equipo consista en efectuar pases. En el catálogo que hace aparición ahora encontraras sus nombres. Por otro lado, si nunca pasas la pelota a tus compañeros / hog the ball, te llamarán por un nombre.
Tantos | Concepto |
Throw-in | Saque de banda |
Corner kick | Tiro de esquina |
Goal kick | Saque de puerta |
Pass, lay the ball off | Pase, pasar |
Cross | Centro, centrar |
Lob | Realizar un centro con rosca |
A through ball | Un pase entre líneas |
Backheel, heel pass | De tacón |
Play a one-two | Realizar la pared |
Switch | Pase de banda a banda |
Frases de ejemplo:
- Richard scored after Mary played a fantastic through ball. / Richard marcó una vez que María hiciera un pase entre líneas fabuloso.
- It’s easier to score a header if the winger lobs the ball into the box. / Es mucho más simple marcar de cabeza si el radical mete un centro con rosca en el área.
- Sarah looked as if she was going to switch the ball but she played a one-two instead. / Sara amagó con llevar a cabo un cambio de juego, pero logró la pared en su sitio.
La defensa en el fútbol en inglés
Si conseguir tantos es algo básico para ganar un partido, no menos esencial resulta no encajarlos. Para esto, tanto la defensa como el resto del equipo deben desvelarse en las manos de su guardameta pase inadvertido a lo largo del acercamiento. Por tal razón, el vocabulario de fútbol en inglés que vas a aprender en esta parte va a hacer considerablemente más sólidos tus entendimientos.
Defensa | Concepto |
Tackle | Entrada |
Slide tackle | Recortar la jugada tirándote al suelo mientras que despejas la pelota con un pie |
Mark | Marcar |
Unmarked | Sin marca |
Clear | Aclarar |
Clearance | Despeje |
Shoulder charge | Carga legal |
Steal the ball | Hurtar el balón |
Put the pressure on, play high-press tactics | Apretar |
Defensive wall | Barrera protectora |
Make a save | Llevar a cabo una parada (el portero, como es natural) |
Frases de ejemplo.
- Our team conceded a goal because the other team’s striker was unmarked in the corner kick. / Nuestro equipo encajó un gol pues el delantero contrincante se encontraba sin marca en el tiro de esquina.
- Sarah stole the ball after a shoulder charge. / Sara robó la pelota tras efectuar una carga legal.
Desaprobaciones en el futbol en inglés.
Otra forma de proteger es haciendo faltas. Entonces, el árbitro / referee la pitará y, si has cometido reincidencia en las faltas / repeated fouls, vas a ser amonestado / be booked.
Por otra parte del árbitro, existe el linier / linesman puede señalar al árbitro que se ha cometido una transgresión, si bien su función mucho más habitual sea la de alzar el banderín / raise the flag caso de que algún agresor se halle en fuera de juego / offside.
Pasemos, por consiguiente, a saber el vocabulario de fútbol en inglés relacionado con las acciones punibles y los desenlaces de exactamente las mismas.
Penalización | Concepto |
Sanction | En el momento en que el árbitro pita una acción ilegal |
Foul | Falta |
Free kick | Libre directo |
Indirect free kick | Libre indirecto |
Penalty | Penalti |
Handball | Mano |
Pull (a player’s shirt) | Agarrón |
Dropped-ball, drop-ball | Bote neutral |
Yellow card | Tarjeta amarilla |
Red card | Tarjeta roja |
Sent off | Expulsado |
Cancelled | Partido suspendido |
Frases de ejemplo.
- John was sent off after the referee showed him a second yellow card. / Juan fue expulsado una vez que el árbitro le mostrase la segunda tarjeta amarilla.
- The linesman warned the referee about a pull inside the box so she sanctioned the penalty. / El linier informó a la agremiada de un agarrón en el área, conque pitó penalti.
Otras expresiones de vocabulario de futbol en inglés
Finalmente, aquí te dejamos unas poquitas expresiones mucho más con las que puedes llenar tu vocabulario de futbol en inglés. Conque, si deseas saber de lo que sucedió, apréndete esta última parte realmente bien.
Vocabulario | Concepto |
Substitutions | Cambios |
Injured | Lesionado |
Dive | Tirarse a la piscina, fingir una falta |
Out of bounds | En el momento en que el balón sale fuera del lote de juego |
The ball stayed in, the ball didn’t go out | Si la pelota no sale del campo |
VAR | VAR |
The ball looped around the defensive wall | La pelota impide la barrera |
Flick the ball past the opponent | Eludir al contrincante con un toque sutil al balón |
Clip the ball | Ofrecerle un toque despacio a la pelota |
Dribble | Regate, regatear |
Nutmeg | Llevar a cabo un caño |
Skip | Sortear (players) |
Rabona | Centro de rabona |
Frases de ejemplo
Please, don’t tell me the VAR is going to disallow this goal as well. / Por favor, dime que el VAR no va a anular asimismo este gol…
Carl dribbled his opponent with a swift flick, did a nutmeg to another one with a clip but, unfortunately, he got injured while trying a rabona pass. / Carl regateó a su contrincante con un veloz toque, le logró un caño a otro con un toque corto pero, lamentablemente, se lesionó en el momento en que trató de llevar a cabo una rabona.
Diferencia entre football y soccer
Indudablemente ahora vas a pensar, que la primera es la palabra inglesa y la segunda, es de origen americano, como todo el planeta. Ya que, si bien parezca que no, no es de esta manera. En verdad, los 2 nombres son de origen británicas.
A lo largo de la Edad Media, apareció un juego de pelota en las Islas Británicas popular como el fútbol de carnaval. En exactamente el mismo los players, aparte de ocultarse y de actuar de una manera un tanto salvaje, podían usar tanto las manos como los pies a lo largo del transcurso del partido.
Sobre este fundamento, tras años de entredichos reales, se desarrollaron diferentes juegos con sus reglas, o sin ellas, bajo el protocolo de football. De esta forma, llegamos al siglo XIX, en el momento en que los alumnos de los institutos públicos instituyen una asociación, que se conoce como la Football association para efectuar los estándares de las reglas de estos juegos.
Por ende, no todos están en concordancia. El Instituto de Rugby impugna la novedosa normativa y fabrica otras. Así es que el fútbol se divide entre Rubgy football y Association football.
Al tiempo que al primero es conocido como rugby o rugger, al segundo se le llama asoccer, que después se acortaria a soccer y, desde el XX, cambiaría a football.
Por otra parte, en los USA, los dos deportes se habían unido en el llamado gridiron football que, después sencillamente se reduciría a football. Gracias a esta al azar, los americanos preservaron el tradicional soccer para distinguirlo del fútbol americano.
Seguí aprendiendo